No exact translation found for عمليات الانقطاع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic عمليات الانقطاع

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Al-Mezan gewährt den Opfern von Menschenrechtsverletzungen unermüdlich praktische Hilfe und Unterstützung – in der trostlosen Situation im Gazastreifen ein Hoffnungsschimmer.
    تضمن منظمة الميزان لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المساعدة والدعم العمليين دون انقطاع، مما يمثل بارقة أمل في ذلك الوضع الموحش في قطاع غزة.
  • davon Kenntnis nehmend, dass die Kommission um die Verlängerung ihres Mandats bis zum 28. Februar 2009 ersucht hat, damit sie ihre Untersuchung ohne Unterbrechung fortsetzen und ihre Tätigkeiten, ihr Personal und ihre Vermögensgegenstände schrittweise nach Den Haag überführen kann, mit dem Ziel, den Übergang bis zur Aufnahme der Tätigkeit des Gerichtshofs abzuschließen,
    وإذ يحيط علما بطلب اللجنة تمديد ولايتها حتى 28 شباط/فبراير 2009، كي يتسنى لها مواصلة تحقيقاتها دون انقطاع ونقل عملياتها وموظفيها وموجوداتها تدريجيا إلى لاهاي بهدف استكمال عملية الانتقال بحلول تاريخ بدء عمل المحكمة،
  • fordert die internationale Gemeinschaft auf, dem palästinensischen Volk zur Bewältigung der entsetzlichen humanitären Lage Nothilfe zu gewähren, und fordert außerdem die Regierung Israels auf, die laufende und ununterbrochene Treibstoffversorgung Gazas wiederherzustellen und aufrechtzuerhalten sowie rasch tätig zu werden, um die zerstörten Anlagen in dem Kraftwerk von Gaza zu ersetzen;
    يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدات عاجلة إلى الشعب الفلسطيني لمواجهة الحالة الإنسانية الملحة؛ ويدعو أيضا حكومة إسرائيل إلى استئناف إمداد غزة بالوقود، بصورة مستمرة ودون انقطاع، والعمل على وجه السرعة لاستبدال المعدات التي تم تدميرها في محطة الطاقة في غـزة؛
  • Faktoren, die sich auf ältere Frauen im Arbeitsmarkt auswirken, verdienen besondere Aufmerksamkeit, insbesondere soweit sie die Aufnahme einer bezahlten Erwerbstätigkeit beeinträchtigen (wie unter anderem niedrigere Gehälter, mangelnde Karrierechancen auf Grund von Brüchen in der Erwerbsbiografie, familiäre Betreuungspflichten) oder die Fähigkeit der Frauen, Rentenansprüche zu erwerben und andere Mittel für die Ruhestandsversorgung zu schaffen, einschränken.
    تستحق العوامل التي تمس كبيرات السن في سوق العمل اهتماما خاصا، ولا سيما العوامل التي تؤثر على مشاركة المرأة في العمل المأجور ومنها تقاضي مرتبات أقل، وعدم التطور الوظيفي بسبب تكرر الانقطاع عن العمل، وواجبات الرعاية الأسرية، والقدرة على بناء معاشات تقاعدية وموارد أخرى لفترة التقاعد.
  • Zunächst einmal müssen Ausbildung und persönliche Entwicklung zu einem lebenslangen Prozess werden. Dies beginnt mitder formalen Schulbildung, wird aber durch Ausbildung am Arbeitsplatz und Zeiten von Vollzeitausbildung in verschiedenen Lebensphasen fortgesetzt.
    في البداية يجب ان يصبح تشكل المهارات والتطوير عملية تستمرطيلة الحياة وتبدأ من التعليم المدرسي الرسمي وتستمر طيلة مرحلةالتدريب على رأس العمل والانقطاعات عن العمل من اجل تكريس الوقتللتعليم في مراحل مختلفة من الحياة .
  • Es gibt eine Verzögerung bis sich der Generator nach dem Durchtrennen der Leitungen einschaltet.
    هناك فترة بين إنقطاع التيار وعمل المولد الإحتياطي